Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | Yusuf | Pre Ayat ← 7 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Brothers plot against Joseph | | → Next Ruku|
Translation:Indeed there are Signs in this story of Joseph and his brothers for these inquirers.
Translit: Laqad kana fee yoosufa waikhwatihi ayatun lilssaileena
Segments
0 Laqadshaqad
1 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 yoosufayuwsufa
4 waikhwatihiikhwati
5 ayatunayatun
6 lilssaileenalilssailiyna
| | Yusuf | Pre Ayat ← 8 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Brothers plot against Joseph | | → Next Ruku|
Translation:This is how the story begins: his brothers (held a consultation and) said to one another, "This Joseph and his brother are dearer to our father than ourselves, even though we are a band. Truly our father seems to have lost his balance of mind.
Translit: Ith qaloo layoosufu waakhoohu ahabbu ila abeena minna wanahnu AAusbatun inna abana lafee dalalin mubeenin
Segments
0 IthIth
1 qalooqaluw
2 layoosufuyuwsu
3 waakhoohuakhuw
4 ahabbuahabbu
5 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
6 abeenaabiyna
7 minna | مِنَّا | from us Combined Particles minna
8 wanahnu | وَنَحْنُ | both | 1st. person | pl. | whether | we | Subject Pronoun nah
9 AAusbatun`usbatun
10 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
11 abanaabana
12 lafee | لَفِي | in; at; on |prep.| Combined Particles | butf
13 dalalindalalin
14 mubeeninmubiynin
| | Yusuf | Pre Ayat ← 9 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Brothers plot against Joseph | | → Next Ruku|
Translation:Let us, therefore, kill Joseph or throw him somewhere so that your fathers attention should be turned exclusively towards you. After this, you should again become righteous people."
Translit: Oqtuloo yoosufa awi itrahoohu ardan yakhlu lakum wajhu abeekum watakoonoo min baAAdihi qawman saliheena
Segments
0 OqtulooOqtuluw
1 yoosufayuwsufa
2 awi | أَوِْ | or?| interjection | Combined Particles
3 itrahoohuitrahuwhu
4 ardanardan
5 yakhluyakhlu
6 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles k
7 wajhuj
8 abeekumabiykum
9 watakoonootakuwn
10 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
11 baAAdihiba`dihi
12 qawmanqawman
13 saliheenasalihiyna
| | Yusuf | Pre Ayat ← 10 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Brothers plot against Joseph | | → Next Ruku|
Translation:At this one of them said, "Dont kill Joseph; but if you are bent on doing something, cast him into some dark well. Maybe some caravan passing by will take him out of it."
Translit: Qala qailun minhum la taqtuloo yoosufa waalqoohu fee ghayabati aljubbi yaltaqithu baAAdu alssayyarati in kuntum faAAileena
Segments
0 QalaQala
1 qailunqailun
2 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
3 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
4 taqtulootaqtuluw
5 yoosufayuwsufa
6 waalqoohualquw
7 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
8 ghayabatighayabati
9 aljubbialjubbi
10 yaltaqithuyaltaqithu
11 baAAduba`du
12 alssayyaratialssayyarati
13 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
14 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
15 faAAileena`iliy
| | Yusuf | Pre Ayat ← 11 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Brothers plot against Joseph | | → Next Ruku|
Translation:After this consultation, they said to their father, "Father, why is it that you do not trust in us in regard to Joseph, though we are his sincere well-wishers?
Translit: Qaloo ya abana ma laka la tamanna AAala yoosufa wainna lahu lanasihoona
Segments
0 QalooQaluw
1 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
2 abanaabana
3 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
4 laka | لَكَ | for you (masc., sing) Combined Particles
5 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
6 tamannatamanna
7 AAala`ala
8 yoosufayuwsufa
9 wainna | وَإِنَّ | verily Combined Particles | whetherin
10 lahu | لَهُ | for him Combined Particles
11 lanasihoonanasihuw
| | Yusuf | Pre Ayat ← 12 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Brothers plot against Joseph | | → Next Ruku|
Translation:Send him with us tomorrow that he may freely eat and enjoy sport: we will take good care of him."
Translit: Arsilhu maAAana ghadan yartaAA wayalAAab wainna lahu lahafithoona
Segments
0 ArsilhuArsilhu
1 maAAanama`ana
2 ghadanghadan
3 yartaAAyarta`
4 wayalAAabyal`
5 wainna | وَإِنَّ | verily Combined Particles | whetherin
6 lahu | لَهُ | for him Combined Particles
7 lahafithoonahafithuw
| | Yusuf | Pre Ayat ← 13 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Brothers plot against Joseph | | → Next Ruku|
Translation:The father replied, "It troubles me that you should take him away with you, for I fear lest a wolf should eat him up, when you are off your guard."
Translit: Qala innee layahzununee an thathhaboo bihi waakhafu an yakulahu alththibu waantum AAanhu ghafiloona
Segments
0 QalaQala
1 inneeinniy
2 layahzununeeyahzunun
3 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
4 thathhaboothathhabuw
5 bihi
6 waakhafuakha
7 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
8 yakulahuyakulahu
9 alththibualththibu
10 waantum | وَأَنْتُمْ | | | | whether | you | Subject Pronoun ant
11 AAanhu`anhu
12 ghafiloonaghafiluwna
| | Yusuf | Pre Ayat ← 14 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Brothers plot against Joseph | | → Next Ruku|
Translation:They replied, "If a wolf should eat him up in our company, when we are a band, we shall be worthless people indeed!"
Translit: Qaloo lain akalahu alththibu wanahnu AAusbatun inna ithan lakhasiroona
Segments
0 QalooQaluw
1 lain | لَئِنْ | lain Combined Particles
2 akalahuakalahu
3 alththibualththibu
4 wanahnu | وَنَحْنُ | | | | whether | we | Subject Pronoun nah
5 AAusbatun`usbatun
6 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
7 ithan | إِذًْا | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ithan
8 lakhasiroonakhasiruw
| | Yusuf | Pre Ayat ← 15 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Brothers plot against Joseph | | → Next Ruku|
Translation:When, after persisting like this, they took him away with them, and decided to cast him into a dark well, We revealed this to Joseph: "A time will surely come when you will admonish them about this act of theirs; now they do not comprehend its consequences."
Translit: Falamma thahaboo bihi waajmaAAoo an yajAAaloohu fee ghayabati aljubbi waawhayna ilayhi latunabiannahum biamrihim hatha wahum la yashAAuroona
Segments
0 Falammathalamma
1 thahaboothahabuw
2 bihi
3 waajmaAAooajma`
4 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
5 yajAAaloohuyaj`aluwhu
6 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
7 ghayabatighayabati
8 aljubbialjubbi
9 waawhaynaawhay
10 ilayhi | إِليْهِ | to him Combined Particles ilayhi
11 latunabiannahumtunabiannah
12 biamrihimamrih
13 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
14 wahum | وَهُمْ | | | | whether | they | Subject Pronoun h
15 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
16 yashAAuroonayash`uruwna
| | Yusuf | Pre Ayat ← 16 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Brothers plot against Joseph | | → Next Ruku|
Translation:At nightfall they returned to their father, weeping and wailing,
Translit: Wajaoo abahum AAishaan yabkoona
Segments
0 wajaooWajauw
1 abahumabahum
2 AAishaan`ishaan
3 yabkoonayabkuwna
| | Yusuf | Pre Ayat ← 17 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Brothers plot against Joseph | | → Next Ruku|
Translation:and said, "O father! we were absorbed in running races, and we had left Joseph with our things, when a wolf came and devoured him: but you will never believe us, even though we were truthful".
Translit: Qaloo ya abana inna thahabna nastabiqu watarakna yoosufa AAinda mataAAina faakalahu alththibu wama anta bimuminin lana walaw kunna sadiqeena
Segments
0 QalooQaluw
1 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
2 abanaabana
3 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
4 thahabnathahabna
5 nastabiqunastabiqu
6 wataraknatarak
7 yoosufayuwsufa
8 AAinda`inda
9 mataAAinamata`ina
10 faakalahuakala
11 alththibualththibu
12 wama | وَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | whether
13 anta | أَنْتَ | | | | you Subject Pronoun anta
14 bimumininmumin
15 lana | لَنَا | for us Combined Particles
16 walaw | وَلَوْ | if (as a rule, introducing hypothetical conditional clauses) |conj.| Combined Particles | whetherwalaw
17 kunna كُنَّا | were Kana Perfectkunna
18 sadiqeenasadiqiyna
| | Yusuf | Pre Ayat ← 18 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Brothers plot against Joseph | | → Next Ruku|
Translation:And (in proof thereof) they had brought his shirt with the false blood upon it. Hearing this, the father said, "No! your evil souls have made this heinous act easy for you. I, however, will bear this patiently with a good grace. And Allah alone can be asked for help regarding what you are concocting."
Translit: Wajaoo AAala qameesihi bidamin kathibin qala bal sawwalat lakum anfusukum amran fasabrun jameelun waAllahu almustaAAanu AAala ma tasifoona
Segments
0 wajaooWajauw
1 AAala`ala
2 qameesihiqamiysihi
3 bidamindam
4 kathibinkathibin
5 qalaqala
6 bal | بَلْ | nay, rather; even, but, however, yet Combined Particles bal
7 sawwalatsawwalat
8 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles k
9 anfusukumanfusukum
10 amranamran
11 fasabrunsabr
12 jameelunjamiylun
13 waAllahuAlla
14 almustaAAanualmusta`anu
15 AAala`ala
16 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
17 tasifoonatasifuwna
| | Yusuf | Pre Ayat ← 19 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Brothers plot against Joseph | | → Next Ruku|
Translation:A caravan came there; they sent their water carrier and he let down his bucket in the well. (Seeing Joseph in it,) he cried aloud, "Good news! Here is a young lad." So they hid him as merchandise, but Allah knew well what they were doing.
Translit: Wajaat sayyaratun faarsaloo waridahum faadla dalwahu qala ya bushra hatha ghulamun waasarroohu bidaAAatan waAllahu AAaleemun bima yaAAmaloona
Segments
0 wajaatWajaat
1 sayyaratunsayyaratun
2 faarsalooarsal
3 waridahumridah
4 faadlaad
5 dalwahudalwahu
6 qalaqala
7 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
8 bushrabushra
9 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
10 ghulamunghulamun
11 waasarroohuasarruw
12 bidaAAatanda`at
13 waAllahuAlla
14 AAaleemun`aliymun
15 bima | بِمَا | with what Combined Particles
16 yaAAmaloonaya`maluwna
| | Yusuf | Pre Ayat ← 20 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Brothers plot against Joseph | | → Next Ruku|
Translation:Then they sold him for a paltry price. a few dirhams. And they did not expect a big price for him.
Translit: Washarawhu bithamanin bakhsin darahima maAAdoodatin wakanoo feehi mina alzzahideena
Segments
0 washarawhuWasharawhu
1 bithamaninthaman
2 bakhsinbakhsin
3 darahimadarahima
4 maAAdoodatinma`duwdatin
5 wakanoo كَانُوا | were Kana Perfectkan
6 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
7 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
8 alzzahideenaalzzahidiyna